[스크랩] 茅屋爲秋風所破歌 : 가을바람에 지붕 날려 지은 노래. 杜甫(두보)

2015. 1. 6. 08:14漢詩속으로

 

“茅屋爲秋風所破歌” : 가을바람에 지붕 날려

                                             지은 노래.


八月秋高風怒號            卷我屋上三重茅

팔월이라 가을바람 세차게 불어 닥쳐   내 집 세 겹 띠 지붕 말아 올렸

                                                  네


茅飛度江江郊

띠 풀은 강 너머로 날아가 강가에 흐트러지는데


高者挂罥長林梢            下者飄轉沉塘坳

높이 나무 숲 가지에 얽혀 걸리거나   낮게 구르다가 웅덩이에 빠졌네


南村群童欺我老無力      忍能對面爲盜賊

남쪽 마을의 아이들은 늙고 힘없는 나를 얕잡아보고                       뻔뻔스럽게도 이처럼 면전에서 도적질

                                                                                                하며


公然抱茅入竹去            脣焦口燥呼不得

공공연히 띠풀을 안고 대숲 속으로 도망친다.       입술 타고 입 말라 소리 외칠 수 없어


歸來倚杖自嘆息

돌아와 지팡이 잡고 스스로 한탄하노라니


俄頃風定雲墨色            秋天漠漠向昏黑

이내 바람은 멎고 구름은 먹물빛으로 변하더니    가을 하늘은 아득히 어둠에 잠긴다.



布衾多年冷似鐵            嬌兒惡臥踏裏裂

낡은 삼베 이불은 쇳덩이처럼 차가운데          개구쟁이 발에 채여 이불 속마져 찢어졌다


牀頭屋漏無乾處            雨脚如麻未斷絶

지붕이 새어 잠자리는 마른 곳 없고    삼대 같은 빗줄기는 끝없이

                                                 내린다.


自經喪亂少睡眠            長夜沾濕何由徹

난리 겪은 후 잠도 줄었건만             긴 밤비에 젖어 어이 지샐까.


安得廣廈千萬間          大庛天下寒士俱歡顔

어찌하면 천만 칸 큰 집 지어    천하의 추위에 떠는 아들 얼싸안아 즐겁게 하고


風雨不動安如山

폭풍우에도 산같이 태연할 수 있을는지


嗚呼何時前突兀見此屋 吾盧獨破受凍死亦足

아아 언제나 눈앞에 이런 집을 우뚝 세워 보게 될까                         내 오두막집 부서지고 나는 얼어죽어도 괜찮으리라



八月 : 음력 8월

秋高 : 가을 하늘이 높음. 즉, 가을이 깊어짐

三重 : 세 겹 혹은 몇 겹

度 : ‘도渡’자와 통함

江 : 두보가 살던 초당 옆으로 흐르는 완화계를 가리킴

江郊 : 완화계 옆의 토지

高者 : 높이 날려 춤을 추는 듯한 띠풀

挂罥 : 얽혀 걸림(괘견)

長林 : 커다란 나무로 가득 찬 숲

下者 : 아래쪽으로 날리는 띠풀

飄轉 : 바람에 의하여 구르는 것(표전)

塘坳 : 물이 고여 있는 웅덩이(당요)

南村 : 완화계 남쪽에 있는 마을

欺 : ‘깔보다, 무시하다’라는 뜻의 구어적 용법(기)

忍 : 일반적으로는 ‘인내하다’는 의미로 사용되지만, 여기서는 ‘몰인정하다, 뻔뻔

                           스럽다’는 뜻

能 : 이처럼, 이와같이. ‘여차如此’와 같은 의미이며 구어적 표

         현.

公然 : 공공연히, 깊이 생각하지 않음.

呼 : 큰소리로 부름.

俄頃 : 얼마 후, 갑자기.

向 : ‘欲욕, 將장’과 같이 ‘ ~가까이 하다’는 뜻.

布衾 : 베 이불, 혹자는 솜이불로 해석하기도 하나 중국에 면

             화가 보급된 것은 그보다 더 후대이므로 타당성이 없

             음.(포금)

喪亂 ; 전란, 안사의 난(755~763)을 말함.

徹 : 끊임없이, 온통(철)

廣廈 : 넓은 집

千萬間 : 방이 많은 큰집.

寒士 ; 불우한 선비.


卷(쇠뇌 권; 卩-총8획; juǎn)돌을 쏘는 힘센 활

茅(띠 모; 艸-총9획; máo)

灑(뿌릴 쇄; 水-총22획; sǎ)

挂(그림족자 괘; 手-총9획; guà)

罥(얽을 견; 罓-총12획; juàn,quǎn)

梢(나무끝 초; 木-총11획; shāo,saò)

飄(회오리바람 표; 風-총20획; piāo)

沉(沈의 俗字; 水-총7획; chén)

塘(못 당; 土-총13획; táng)

坳(팬 곳 요; 土-총8획; ào)

欺(속일 기; 欠-총12획; qī)

脣(입술 순; 肉-총11획; chún)

焦(그을릴 초; 火-총12획; jiāo)

燥(마를 조; 火-총17획; zào)

倚(의지할 의; 人-총10획; yǐ)

杖(지팡이 장; 木-총7획; zhàng)

嘆(탄식할 탄; 口-총14획; tàn)

俄(갑자기 아; 人-총9획; é)

衾(이불 금; 衣-총10획; qīn)

嬌(아리따울 교; 女-총15획; jiāo)

牀(평상 상; 爿-총8획; chuáng)

漏(샐 루{누}; 水-총14획; lòu)

乾(하늘 건; 乙-총11획; gān,qián)

脚(다리 각; 肉-총11획; jiǎo,jué)

睡(잘 수; 目-총13획; shuì)

沾(더할 첨; 水-총8획; zhān)

廈(처마 하; 广-총13획; shà,xià)

庛(쟁깃술 자; 广-총8획; cī)

俱(함께 구; 人-총10획; jù,jū)

歡(기뻐할 환; 欠-총22획; huān)

顔(얼굴 안; 頁-총18획; yán)

嗚(탄식소리 오; 口-총13획; wū)

兀(우뚝할 올; 儿-총3획; wù,wū)

盧(밥그릇 로{노}; 皿-총16획; lú)


[

출처 : 漢詩 속으로
글쓴이 : 琴堤 원글보기
메모 :