[스크랩] 偶吟(우연히 읊다)

2018. 3. 23. 14:42古典

深院風恬柳影多깊은 뜨락에 바람은 부드럽고 버들 그림자 많은데,

寒塘雨足長蒲芽차가운 연못에 비가 많이 내려 부들 싹이 자라네,

閑愁正興春相伴한가한 시름은 바로 봄과 더불어 짝하기에,

獨坐無言數落花혼자 앉아서 말도 없이 떨어지는 꽃잎을 세어보네.

四佳 徐居正

恬:편안할념

출처 : 산산산수수수
글쓴이 : 산과막걸리(변경주) 원글보기
메모 :

'古典' 카테고리의 다른 글

[스크랩] 春日(봄날)  (0) 2018.03.29
[스크랩] 小雨(가랑비)  (0) 2018.03.28
[스크랩] 曲高和寡(곡고화과)  (0) 2018.03.22
[스크랩] 脣亡齒寒  (0) 2018.03.20
[스크랩] 推己及人(추기급인)  (0) 2018.03.15